2010 – Pavel Šrut
After graduating in 1967 from the Charles University in Prague where he studied English and Spanish, Šrut worked as an editor in a publishing house. Since 1972, he is a freelance writer and translator. Together with poets such as Ivan Wernisch and Petr Kabeš, Šrut belongs to the famous generation of Czech poets who published their first books in the 1960s. Like so many of his contemporaries, he was not allowed to publish books of his poems during the Soviet occupation, except for books for children. His work is often done together with an award-winning Czech painter and illustrator Galina Miklínová (e. g. Verunka a kokosový dědek (2004) which is included on the IBBY list, as is his 1992 book Kočičí král which is a collection of English, Irish, Scottish and Welsh fairy-tales) and lyrics for Czech musicians like Petr Skoumal, and Framus Five.
Apart from his celebrated poetry and books for children, he is also a translator from English and Spanish. His translations include books of Dylan Thomas, Robert Graves, D. H. Lawrence, Leonard Cohen, John Updike, Federico García Lorca, and others.
Western Michigan University offers the Pavel Šrut Poetry Fellowship in their Prague Summer program, where Šrut appears sometimes as a guest or guest faculty member.
For children (selection)
- Pavouček Pája(2001)
- Veliký tůdle(2003)
- Verunka a kokosový dědek(2004)
- Příšerky a příšeři(2005)
- Šišatý švec a myšut (2008) (all five with G. Miklínová)